חיים בין שתי תרבויות

גרמנית ועברית, מחזאית ושחקנית, חיים פרטיים ובמה, שטוטגרט ותל אביב. ההצגה "בין שני עולמות", מביאה את שרה פון שוורצה לבצע מעברים רבים. המחזה, המספר על בחורה ישראלית להורים גרמניים הנתונה במשבר זהות, הגיע מלבד לבימות הקאמרי גם לתיאטרון ששאושיפל הגרמני. בכל אחת מגרסאותיו של המחזה ישנה התמקדות בשפת המדינה, אך גם דיאלוגים בשפה השנייה.

מה הקשיים בכתיבת מחזה דו-לשוני?

"אין לי מילים לתאר כמה העניין מסובך. היה לי ברור מהתחלה שהמחזה הוא דו-לשוני. אנשים שחיים בין שתי שפות, חיים גם בין שתי תרבויות. לכל שפה יש גם שפת גוף וצורת התנהלות שונה, אבל לרגע לא תיארתי לעצמי כמה מסובך יהיה הביצוע. הייתי צריכה לכתוב גרסא בעברית וגרמנית עם תרגום לעברית, לגרמניה הייתי צריכה להכין גרסא בגרמנית עם תרגום של הטקסטים בעברית לאותיות לטיניות ולגרמנית. בנוסף, הכנתי עותק נקי בעברית וגרמנית לבמאי ולעובדים. השינוי הקטן ביותר חייב אותי לעדכן את כל הגרסאות. בקיצור, סאגה מטורפת."


ההצגה הגיעה לבימות תיאטרון ששאושפיל דרך פרוייקט ישרא-דרמה, היוצר קשרים בין יוצרים ברחבי העולם ובסיועו של מכון גיתה. כשפון שוורצה נשאלת לאיזו גרסה שמור מקום חם יותר בליבה, היא מתקשה להחליט.

"הגרסאות הן בעצם אותה הצגה עם אותה תפאורה ואותו בימוי, כשההבדל הוא במינון השפות בלבד. השוני המשמעותי הוא השחקן המגלם את דמותו של אברהם. בגרמניה שיחק וולפגנג הינצה, שהוא מקסים ונחשב לשחקן מוערך, ופה משחק אלי גורנשטיין, שגם הוא מוערך ומקסים בעצמו.כמו כל פרטנר שמשתנה כל אחד מהם מביא רוח אחרת ומעניינת. הקהל הוא גורם נוסף שמשתנה. יש תגובות חזקות גם בגרמניה וגם פה, אך התגובות מגיעות בחלקים שונים של ההצגה. כשמדברים על השואה הקהל שם נע באי נוחות, וכשמדברים על דת הקהל כאן זע באי נעימות. כמובן שישנם מקומות בהם התגובה של הקהל היא אוניברסאלית וזהה."


איך ההרגשה לעמוד מול הקהל ולשחק במחזה שאת בעצמך כתבת?

"בדרך כלל בתיאטרון מעדיפים להפריד בתפקידים, בין במאי לשחקן ולמחזאי. לכן בתחילה אמרתי לבמאי שאין לי צורך לשחק את הדמות של הבת. בשל העובדה שאני שולטת בגרמנית ובעברית, הוא החליט שאני אשחק את תפקידה של רות. התפקיד, השהייה בשטוטגרט לחודשיים וחצי והעובדה שחוויתי את הקהל שם היו חוויה לא פשוטה, מרגשת וחזקה. אני מודה לבמאי מנפרד לאנגנר על העבודה איתו ועל כך שהאמין בי גם כמחזאית וגם כשחקנית. תודה שמורה גם לקאמרי ולשאושיפל בונה בשטוטגרט שחברו יחדיו לאפשר לי לבצע את המחזה הזה."

למה בחרת לשלב במחזה פרטים מהביוגרפיה האישית שלך?

"רציתי לדבר על זהות, על דואליות. ממה בעצם מורכבת הגדרתנו העצמית, הלאומית, האישית והמינית. רציתי להעלות שאלות על חינוך ואשמה וההשתלטות שלהם על חיינו ועל החלטותינו האישיות ביותר. הסיפור הפרטי שלי טמן בחובו את כל הנושאים. ניסיתי למצוא מקבילות ולא הצלחתי, אז החלטתי להשתמש באלמנטים אוטוביוגרפיים. הבטחתי לעצמי שאוציא את המחזה לקריאה רק בתנאי שהדיאלוג והסיפור יהיו מספיק טובים בעיניי. וכך היה."

האקדמיה הישראלית לתיאטרון לא רק חשבה שזה טוב מספיק, אלא גם החליטה להעניק לך את פרס התיאטרון. איך הייתה ההרגשה?

"לקבל הכרה על משהו שכתבת זאת הרגשה נהדרת. בתיאטרון העניין הנפלא הוא שיש פער גדול בין מה שחשבת בהתחלה לבין מה שיוצא בסוף, אחרי הצטרפותם של כל היוצרים האחרים. אני זכיתי לצוות פורה, עצמאי, יצירתי ותומך. התוצאה היא שלהם לא פחות. בנוסף הזכות לזכות יחד עם סופר מיוחד במינו שאני מעריצה מהילדות, א. ב. יהושע, זה כבוד גדול. השיעור שלי הוא שהחיים מלאים בהפתעות כל עוד נשארים פתוחים לשינויים."

רוצים לראות את שרה פון שוורצה משחקת במחזה "בין שני עולמות"? לחצו כאן לרכישת כרטיסים



שרה פון שוורצה. צילום: ענבל כהן-חמומתוך ההצגה "בין שני עולמות"שרה פון שוורצה בהצגה "בין שני עולמות"
מערכות כירטוס וקופות - טיטאן | עיצוב ובניית אתרים - לופים