חנוך לוין ברחבי העולם

חנוך לוין ברחבי העולם

 

עד סוף שנות ה-90 הדעה הרווחת היתה שלא ניתן לתרגם את מחזותיו של חנוך לוין. נטען כי אי אפשר להעביר את עולמו הייחודי לתרבויות אחרות, הטקסטים לוקאליים ודרוש הקשר תרבותי מסוים כדי להבינם. המציאות ב-2014 מלמדת שהמצב שונה לגמרי.

 

נכון לעכשיו מחזותיו של לוין מתורגמים למגוון של שפות: אנגלית, צרפתית, גרמנית, הולנדית, צ'כית, הונגרית, רומנית, ספרדית, יידיש, איטלקית, שבדית, ערבית מרוקאית, קנייתית, בולגרית, פולנית, פורטוגזית, סינית, קטלאנית, סלובנית, סרבית, יוונית, טורקית, קרואטית, טג-לוג  (פיליפינים).

 

בפולין נרשמה הצלחה מיוחדת. בכל רגע נתון מועלות שם כ-12-15 הפקות שונות למחזות לוויניים. כיום רצות שם על הבמות ארבע גירסאות שונות למלאכת החיים, שתי הפקות של יעקובי וליידנטל, אורזי מזוודות, איחש פישר, הזונה מאוהיו, סוחרי גומי, הלוויה חורפית, שיץ, רצח ורומנטיקאים. העובדה שנמצאו לשפה הלווינית מתרגמים נפלאים לפולנית - שהבולטים ביניהם הם מיכאל סובלמן ואגניישקה אולק - מסייעת להצלחה זו. המחזות יצאו לאור בהוצאת ADIT.

 

בצרפת, בכלל זה בלגיה ושוויץ, מוצגות כמה הפקות של קברט לוין, שתי הפקות של יעקובי וליידנטל, שיץ בתיאטרון הקומדיה של ז'נבה וסוחרי גומי בפריס; כמו כן ניתן למצוא בצרפת את הלוויה חורפית, שתי גירסאות לפופר, שתי מלאכת החיים ואת החייל הרזה. בעשור האחרון ראו אור בצרפת בהוצאת "תיאטרל" כמעט כל המחזות של לוין שהוצגו על במות. אין ספק שהתרגום המוצלח לצרפתית – לורנס סנדרוביץ', ז'קלין קרנו - הוא אחת הסיבות לכך.   

 

מלאכת החיים מסתמן כאחד המחזות האהובים של לוין - כנראה שהקודים האנושיים שבבסיסו הופכים אותו לחוצה גבולות ותרבויות: איטליה, קניה, רומניה, צרפת, הונגריה, פולין, בולגריה, בלגיה, קנדה, סלובקיה, ולאחרונה – טורקיה, בתיאטרון הלאומי של איסטנבול.

 

גם הזונה מאוהיו זוכה לפופולריות: הונגריה, קניה, צרפת, סין, מקסיקו, הפיליפינים, קפריסין, ארגנטינה וגרסאות אחדות בפולין.

 

לוין כמעט ולא היה מוכר ברוסיה, למעט הפקה בודדת של האשה המופלאה בתוכנו ב-2006. ב-2009 ערך המכון למחזאות ישראלית ע"ש חנוך לוין את אירוע "ישרא-דרמה" השנתי, שהיה מוקדש לשפה הרוסית, ואנשי תיאטרון מובילים מרוסיה הגיעו לארץ. כתוצאה מכך אנו חווים פריחה משמעותית ברוסיה: רווקים ורווקות, סוחרי גומי, אורזי מזוודות ואחרים.

 

קרום מוצג במגוון יבשות וארצות: צרפת, פולין, בולגריה, רומניה, בקרוב בספרד ובשנה הבאה יועלו הפקות בברזיל ובצ'כיה. סיפור מעניין מגיע ממרוקו: השחקן הישראלי גיא אלחנן והבמאי המרוקאי רסאן אל חכים נפגשו בלימודיהם בפריס והחליטו להעלות את קרום בקזבלנקה, בעיבוד שמתרחש ברובע היהודי, אליו חוזר הגיבור מתל אביב.

 

בספרד, חנוך לוין לא היה מוכר כלל עד שהמפיק אוסקר היואסקר לקח על עצמו להציג טרילוגיה. ב-2012 הציג את שיץ ושנה לאחר מכן את יעקובי וליידנטל, עם המוסיקה המקורית של אלכס כגן. הבמאית כרמן פורטצ'לי תעלה ביולי 2014 בברצלונה הפקה של קרום.

 

אשכבה תורגם לכ-15 שפות, ביניהן רומנית, פורטוגזית, צרפתית, סרבית, סלובנית, רוסית, ספרדית, פולנית, צ'כית, הונגרית, גרמנית, טורקית, סינית ואנגלית. הוא הועלה במגוון ארצות – ביניהן רומניה, ברזיל, סרביה, סלובניה, רוסיה, צרפת, מקסיקו; אשכבה של התיאטרון הקאמרי הופיעה ביוון, רומניה, בפולין, רוסיה, גרמניה, צ'כיה, הונגריה, טורקיה וסין.

 

בגרמניה לעומת זאת, מחזותיו של לוין עדיין לא תפסו כלל. חלקם תורגמו לגרמנית, אולם עד עתה עלו רק יעקובי וליידנטל ורצח. השינוי עשוי להגיע מצעירים וסטודנטים ישראלים החיים בברלין, ומעוניינים להעלות בה הפקות של לוין.

 

שימרית רון, מנהלת המכון למחזאות ישראלית ע"ש חנוך לוין (ע"ר)

 

כרזת פרסום לקרום בפראג (נתלתה ברכבת התחתית)



מתוך הפקת הנשים האבודות מטרויה שהועלתה באוניברסיטת Geneseo (ליד ניו יורק)מתוך סוחרי גומי, פאריס, צרפת. צילום: פרדריק אלברטמתוך הפקת הנשים האבודות מטרויה שהועלתה באוניברסיטת Geneseo (ליד ניו יורק)מתוך הפקת הנשים האבודות מטרויה שהועלתה באוניברסיטת Geneseo (ליד ניו יורק)מתוך סוחרי גומי, פאריס, צרפת. צילום: פרדריק אלברטמתוך הפקת הנשים האבודות מטרויה שהועלתה באוניברסיטת Geneseo (ליד ניו יורק)
מערכות כירטוס וקופות - טיטאן | עיצוב ובניית אתרים - לופים